商务英语的文体特征 |
添加时间:2021/8/10 14:34:01 浏览次数: |
商务英语的文体特征
Stylistic features of business English
1. 思维具有逻辑性,朴实无华
1. thinking is logical, chastity
正式体英语的从句层次复杂,句子长度通常高于非正式英语。
The subordinate clause of formal English is complex, and the length
of the sentence is usually higher than that of informal English.
长句分词、独立主格结构 的频繁使用是书面语体的典型特征,它们适合于表达多层次的复杂的逻辑关系,可以充分完 整地表达相互关联的意义,这种效果是短句无法达到的。
The frequent use of sentence segmentation, a-clause is typical of
written style, they are suitable for the expression of complex logic
hierarchy, can fully complete expression of related meanings, this
effect is beyond the reach of the phrase.
由于商务函电常要表示某些条款相 互成立、互为条件,或对某些一连串的具有因果关系的事件进行叙述,因此,这种语体就非 常适合钢制闸门 钢坝 保定轻钢别墅 保定平面设计培训 保定室内设计培训 保定办公家具 保定空调维修 这种要求。例如:
Because business correspondence often indicates that certain
clauses are mutually established or mutually conditional, or for a
series of causal events, it is very suitable for this requirement. For
example:
The work hereof shall be commenced in compliance with the
construction work of Party A’s plant, and shall be completed within
thirty days after the complete ion of Party A’s plant including the
completion of inner part of the plant when the plant be in the condition
that trial run for air conditioning mechanism is possible.
The work hereof shall be commenced in compliance with the
construction work of Party A s plant and shall ", be completed within
thirty days after the complete ion of Party A s plant including the
completion" of inner part of the plant when the plant be in the
condition that trial run for air conditioning mechanism is possible. |
上一页 商务英语的特点 |
下一页 雅思听力评分标准表 |
Copyright © 技术支持:遨游网络